少妇+magnet pupajo in papajo. Mi smo jih tako naučili. In do kdaj to traja je 少妇+magnet večidel odvisen od nas samih. 少妇+magnet ostale, otroku prilagojene besede in pomanjševalnice, sčasoma izginejo; nekatere prej, druge pač nekoliko kasneje. Posameznikov se beseda ali ime iz zgodnjega otroštva drži vse življenje. Mislim, da v tem ni nič slabega. Peter Pan ni hotel odrasti in 少妇+magnet v tem ni nič slabega.
少妇+magnet so odrastli. Včasih smo rekli: še prehitro se bo zgodilo…
Morda z uporabo besede ali imena, kot so ga izgovarjali oni v najzgodnejših poskusih artikuliranja glasov, skušamo to zavreti, vsaj malo upočasniti; ali se pač samo spomniti tistega časa.
Im tako ti pride na misel, da pokličeš otroke h kosilu z besedo papat!
Nekaterim je znana in domača in niti ne opazijo, da je vmes preteklo dvajset let in več. Morda 少妇+magnet njih spomni na toplino materinega kosila, h kateremu je poklicala z isto besedo. Ne pa vseh!
Mlado damo je beseda zmotila. Očitno ni del njenega besednjaka. Morda je beseda celo užalila njeno odraslost in vzvišenost nad otroštvom. Papamo? A zdaj pa papamo? je spakljivo ponavljala.
Ni me prizadelo. Že dolgo me nobena stvar, sploh pa le beseda, ne prizadane več. Razmišljam racionalno: duhovni invalidi in čustveni hendikepiranci pač niso sposobni pupati in papati.
Naslednjič sem ravnal bolj premišljeno: Jest! sem se zadrl kar iz kuhinje; da ne bo pripomb, in da jim bo teknilo.